PDA

View Full Version : Multi-Language support



CrazyDevil
03-24-2004, 06:21 PM
Hey everybody.

I'm using the registered version of OrangeCD for a few months now.

I asked myself, if it is possible to add multi-language support for the non-english users?

I would purchase a second licence for my father, but he cannot understand english.

andrei_c
03-27-2004, 06:51 PM
Yes, it is possible, but in order to have a localized version about 2000 text strings have to be translated. If you can do it or know anyone who is fluent with the language you need and who can help with translating the strings, I can send them to you and create a localized version in matter of days.

Andrei

RSF
03-29-2004, 05:24 AM
Hi Andrei,

Would that be OK for the Portuguese language as well ???
I can make the translation for you! So this wonderful database could start having a multi-language support !
That would be a nice feature on the program, don't you think?
Anyway I volunteer for that if you want to. Please do tell me something about it.

Greetings. ;D

Guest
03-29-2004, 08:26 AM
I can make a dutch translation. I've already translated the Crisp theme, so part of my OrangeCD is dutch at this moment! I've did this because my custom fields are also in dutch and it looked funny having an english interface with 4 dutch words.

CrazyDevil
03-30-2004, 04:46 AM
I can make a german translation.

A multi-language version would be great. Maybe you could create resource-dlls for the languages so they can be added dynamically.

Uke
04-03-2004, 11:44 AM
I could make a swedish translation.

logandre
04-04-2004, 08:00 PM
Hi!

I would volunteer for the Russian translation. Just send the text.

B.R.,
Andre

andrei_c
04-09-2004, 01:44 PM
OK, by now everyone who posted in this topic should already receive a localization file. Thanks for a try. Also, keep in mind that any templates or themes that you want to use also needs to be translated for the full localization of the software. You can find them in Templates subfolder of OrangeCD installation folder.

Andrei

CrazyDevil
04-19-2004, 05:10 AM
Hi Andrei,

I received a e-mail from you, that someone already translate OrangeCD into german. You said it can take some time for the translation because the person is very busy at the moment.

I am not so busy at this moment and could translate the resources faster than he can.

What would you say?

vovo
04-20-2004, 09:37 AM
Hi Andrei,
I can make a french translation,
I've got my own template in french...
Vovo
And BRAVO for the soft

andrei_c
04-20-2004, 02:11 PM
Hi Andrei,
I can make a french translation,
I've got my own template in french...
Perfect! I'll send you all English strings by e-mail.

Andrei

andrei_c
04-20-2004, 02:21 PM
I received a e-mail from you, that someone already translate OrangeCD into german. You said it can take some time for the translation because the person is very busy at the moment.
Hi,

I sent him a note about this and currently waiting for reply. I'll post whenever I get any news. Thanks for your help,

Andrei

vovo
04-28-2004, 09:20 AM
Hello andrei
I think the translation in French will be done
for this weekend. It's 4/5 OK.
The words in French are longer and not so precise
than English, so it will be a first try.
I'll give you back the csv and my french template
for the first integration.
Is it possible to add www.amazon.fr ???
Bye
Vovo

andrei_c
04-28-2004, 12:47 PM
Web Services on amazon.fr server are not yet available, according to the latest Amazon SDK. We will add support for it as soon as they become public.

Andrei

RSF
04-28-2004, 06:42 PM
Is there anyone willing to make the Brasilian translation?

I've already made the Portuguese one and I know both languages look like quite the same but they're not! In Brasil they translate quite differently a lot of words specially informatic terms. And as we know, lots of programs have both versions.

If there was a volunteer I could send my file and he/she just had to change the necessary (this of course if Andrei wants to have a Portuguese and a Brasilian version of the program!) ;D

If so just email me ;)

Ayot
05-14-2004, 07:24 PM
I can make a polish translation. :)

Ayot

andrei_c
05-17-2004, 01:53 PM
[quote=Ayot]I can make a polish translation.

vovo
06-14-2004, 08:58 AM
Hi
Any news about the French translation ?
I'm still waiting for the first try...
Bye
Vovo

vovo
06-14-2004, 09:00 AM
Hi
Any news about the French translation?
I'm still waiting for the first try...
Bye
Vovo

vovo
06-14-2004, 09:01 AM
Hi
Any news about the French translation?
I'm still waiting for the first try...
Bye
Vovo

vovo
09-04-2006, 09:20 AM
Bravo for the V6 !!! :) :) :) :)
I'm ready to translate the V6 in French.
I'm waiting for your list of words.
But maybe you need holidays after this accouchement ;)

scorpio
10-11-2006, 05:54 PM
Greek Translator is active.

If u want send me then txt for greek translation.

and put the selction of languages in next versions :).

Thank u in advance.

P.S : I forgot to say that i'm a noob just bought the program....But...I LOVE IT.

Jefki
12-04-2006, 04:15 PM
I can do it in brazilian portuguese. Send me the text

HP
02-18-2007, 08:59 AM
Hi,
is there a german Translation ?

Parallellen
04-14-2009, 08:30 PM
Hi I can translate it into norwegian.

imcp
06-30-2009, 07:56 AM
I can make a polish translation. :)

Ayot

And what happened to the polish translation?

jimbielard
11-15-2009, 10:36 PM
I trying a trial and i love this software, but is possible to make a spanish translation? in yes case , i will to buy software and licence.

thanks for any answer.

jimbielard
12-02-2009, 10:59 AM
anyone can answer my post? :confused:

Xyzzy
01-10-2011, 10:35 PM
What happened to OCD translation capability?

I would be interested in translating OCD. I have translated pretty few programs in the past.

Banquero
04-17-2011, 06:54 PM
Dear Andrei: I can do the translation in Spanish. I beg you send me the strings to my email invulnerable1970@gmail.com. A greeting ...

kurt74
04-30-2011, 09:51 PM
I can make Italian translation

Gagliem
05-03-2011, 07:29 PM
I can make Italian translation

me too, but you came first ;-)

kurt74
05-14-2011, 10:41 AM
faremo meta' ciascuno visto che c'e' molto da tradurre.

Gagliem
05-14-2011, 04:51 PM
faremo meta' ciascuno visto che c'e' molto da tradurre.

Ok,
se Andrei ti ha giĆ* mandato il file, mandalo in attachment alla prossima risposta in questo thread e dimmi da dove devo partire a tradurre..

Ciao